Это ниже моего достоинства, выше моего понимания, и вне моей компетенции.
«Перси Джексон и море чудовищ» Рик Риордан
читать дальшеВстречающиеся в тексте слова: шмотки, дебил, урод, дерьмо, жратва, ублюдок.
- «Следующим был экзамен по естественным наукам. Миссис Тесла сказала нам, чтобы мы смешивали химикаты, пока что-нибудь не взорвется». (с)
- С семиклассниками по благотворительной программе учится двухметровый амбал с интеллектом ребенка, неизвестного возраста. Главгерой проявляет недюжинную тупость для тринадцатилетнего мальчика-полубога, когда окружающие его люди и создания при первой встрече как-то по особенному относятся к его крупному приятелю. Впоследствии он оказывается циклопом.
- Три старухи-грайи за рулем призрачного такси, отбирающие друг у друга единственный глаз на скорости 70 миль в час – однозначно сюжет для кокаинового глюка.
«- Я на острове посреди моря.
- Где?
- Точно не знаю. Я отправился во Флориду и свернул налево». (с)
- Стимфалийские птицы оказались голубями, и их обезвредили с помощью одного из хитов Дина Мартина.
- Посудомойщицами в Лагере полукровок работают гарпии. Посуду они моют лавой. Наказанных воспитанников лагеря отправляют гарпиям на подмогу.
- Средиземное море, то есть, Море чудовищ, которое пересекали герои Эллады, тоже сместилось к новому центу Западной цивилизации вслед за Олимпом и Аидом. Теперь оно в Бермудском треугольнике.
- Гефест изобрел телевидение. А Гермес – Интернет.
- Герои вообще питаются ЕДОЙ? Это произведение для детей, чему их учат?! Вот уже вторую книгу на столах и в рюкзаках у них один набор: сладкая газировка, чипсы и сэндвичи. Где, спрашивается, хоть какое-нибудь мясо, гарниры, салаты, фрукты-овощи, десерты, чай, в конце концов?
- Все эти «мадам М, мадам Ц» выводят меня из себя. И если в первой книге Медуза держала заведение по производству садовых скульптур, то Цирцея завела себе спа-салон. Хочу вырвать себе глаза!..
«Перси Джексон и проклятие титана» Рик Риордан
читать дальше- Аполлон, он же Гелиос, управляющий солнечной колесницей, спустился с неба к героям на красной «мазератти-спайдер», которая была «так божественно прекрасна, что даже светилась». (с) А еще он складывает хокку! *рука-лицо*
- Аполлон превратил машину, которая и являлась Солнцем, в автобус, и посадил за руль шестнадцатилетнюю девчонку, которая боится высоты.
- «Кроноса изрубили его же собственной косой и сбросили в Тартар – бездонное мусорное ведро, предназначенное для утилизации врагов». (с)
- Четырнадцатилетний мальчик несколько минут держал на своих плечах небосвод.
- Военный историк прилетел на старом военном биплане в разгар битвы, расстрелял великанов и прочих чудовищ из автоматов пулями из небесной бронзы (которые сделал из расплавленного оружия, забытого дочерью в комнате), а потом Артемида увезла всех на санях, запряженных оленями, которые породили легенду о Санта-Клаусе.
«Перси Джексон и Лабиринт смерти» Рик Риордан
читать дальше- «Нико проигнорировал это замечание. Он наклонился и достал из пакета упаковку кока-колы, вмещавшую дюжину банок. Вытащил одну из них, откупорил и стал выливать ее содержимое в яму.
- Пусть мертвые опять почувствуют этот вкус, - глухо бормотал он. - Пусть они восстанут и примут это подношение. Пусть они обретут память.
Таким же образом Нико опустошил и остальные банки, вылив всю кока-колу в вырытую могилу, после чего достал из сумки белый бумажный пакет с напечатанными на нем картинками из мультфильмов. Я уже лет сто таких не видел, но узнал сразу - «Хэппи мил» из «Макдоналдса».
Он перевернул пакет вверх дном и стал вытряхивать в ту же яму жареные ломтики картофеля и чизбургеры.
- В свое время мы предпочитали использовать с этой целью кровь жертвенных животных, - подал голос призрак. - Но это тоже неплохо. Они наверняка не заметят разницы.
- Я проявляю уважение к ним, - оборвал его Нико.
- По крайней мере, оставьте мне игрушку, - не унимался призрак.
- Помолчи!
Туман вокруг Нико начал сгущаться. Лягушки затихли. Между могильных плит замерцали чьи-то силуэты, синеватые контуры, лишь отдаленно напоминающие человеческие фигуры. Их было не меньше дюжины. Все ясно: Нико, совершая возлияния кока-колой и принося жертвоприношения из чизбургеров, призывал мертвых восстать из могил.» (с)
У меня кипит мозг…
- «- Я узнаю это место, - на бегу сказала мне Аннабет. - Это Алькатрас.
- Ты имеешь в виду остров неподалеку от Сан-Франциско?
- Да. Наш класс ездил туда на экскурсию. На этом острове теперь музей.
Ну, разве может такое быть, что вы, спустившись в лабиринт на Лонг-Айленде, вылезли из него с другой стороны земного шара?» (с)
Пардон, давно ли земной шар сузился до размеров Северной Америки?
- Название главы: «Я разгребаю какашки».
- О, в кои-то веки удачная шутка!
«Гефест переключил внимание на нас.
- Кажется, это не я вас сделал.
- Гм. - Аннабет откашлялась. - Нет, сэр.
- Рад, - ворчливо продолжал тот. - Хреновая работа.» (с)
- «- Где мы? - поразился я.
- В Колорадо-Спрингс, - раздался позади нас чей-то голос. - В Садах богов.» (с)
«Перси Джексон и последний олимпиец» Рик Риордан
читать дальше- «На нем был бронзовый нагрудник и боевой шлем с черными штанами и меч, привязанный к боку». (с)
- «Потом он бросил мне еще один важным инструментом героя-полубога - клейкую ленту.» (с)
- «Я резанул Анаклузмосом быстрее, чем они могли бы взвизгнуть. Я полез вверх за еще одним тельхином, который был настолько поражен, что бросил свою коробку с обедом. Я оставил его в живых, отчасти потому, что его коробка для обедов была прикольной, отчасти потому, что он может поднять тревогу, и его друзья последуют за мной, а не в сторону машинного отделения». (с)
** Книжка скачена с Альдебарана, как и предыдущие, но переведена, похоже, Промтом. Так что не буду более вас утомлять перлами плохого перевода.
Из особых «перлов» сюжета отмечу 16-тилетнюю девушку, которую назначили архитектором Олимпа, и богов, которые присылали Посейдону «благодарственные открытки» за помощь в битве с Тифоном.
«Перси Джексон и олимпийцы. Секретные материалы» Рик Риордан
читать дальше- «Все галдели наперебой, и потому мне не составило труда выглянуть в окно, делая вид, будто я мою пробирку.» (с)
- «- Он создал ее по образу своей матери, - заметил я, глядя на статую.
- Кто? - Кларисса посмотрела на меня, наморщив лоб.
- Бартольди. Тот парень, что изваял статую Свободы. Он был сыном Афины и придал статуе черты своей матери.» (с)
- «ПЛЮХ!!!
Десять тысяч галлонов соленой воды хлынули на чудовище. Я прыгнул ему на голову, обнажил Анаклузмос и изо всех сил рубанул клинком по его шее. Монстр зарычал. Из раны хлынула зеленая кровь, и змей ушел под воду.
Я нырнул следом и увидел, как он удирает в открытое море. Что хорошо, когда имеешь дело с морскими змеями, - стоит им получить малейшую царапинку, и они ведут себя как малые дети.» (с)
- «Коннор: Золотое манго!
Тревис: Да-а, братишка, это было незабываемо.
Коннор: Так вот, мы взяли манго и покрасили его из баллончика в золотой цвет, помнишь? Мы написали на нем: «Самому сексуальному» и оставили в домике Афродиты перед уроком стрельбы из лука. Когда они вернулись, стали из-за него драться, пытаясь выяснить, кто из них суперсексуальный. Смехота!
Тревис: Картинка была - зашибись! Из окошка вылетали туфли от Гуччи. Детки Афродиты рвали друг на друге одежку, кидались губной помадой и всякими ювелирными цацками.» (с)
- « - К оружию!
Я вытащил Анаклузмос. Вид у меня наверняка был устрашающий — ведь в другой руке я держал горшок с гвоздикой.» (с)

читать дальшеВстречающиеся в тексте слова: шмотки, дебил, урод, дерьмо, жратва, ублюдок.
- «Следующим был экзамен по естественным наукам. Миссис Тесла сказала нам, чтобы мы смешивали химикаты, пока что-нибудь не взорвется». (с)
- С семиклассниками по благотворительной программе учится двухметровый амбал с интеллектом ребенка, неизвестного возраста. Главгерой проявляет недюжинную тупость для тринадцатилетнего мальчика-полубога, когда окружающие его люди и создания при первой встрече как-то по особенному относятся к его крупному приятелю. Впоследствии он оказывается циклопом.
- Три старухи-грайи за рулем призрачного такси, отбирающие друг у друга единственный глаз на скорости 70 миль в час – однозначно сюжет для кокаинового глюка.
«- Я на острове посреди моря.
- Где?
- Точно не знаю. Я отправился во Флориду и свернул налево». (с)
- Стимфалийские птицы оказались голубями, и их обезвредили с помощью одного из хитов Дина Мартина.
- Посудомойщицами в Лагере полукровок работают гарпии. Посуду они моют лавой. Наказанных воспитанников лагеря отправляют гарпиям на подмогу.
- Средиземное море, то есть, Море чудовищ, которое пересекали герои Эллады, тоже сместилось к новому центу Западной цивилизации вслед за Олимпом и Аидом. Теперь оно в Бермудском треугольнике.
- Гефест изобрел телевидение. А Гермес – Интернет.
- Герои вообще питаются ЕДОЙ? Это произведение для детей, чему их учат?! Вот уже вторую книгу на столах и в рюкзаках у них один набор: сладкая газировка, чипсы и сэндвичи. Где, спрашивается, хоть какое-нибудь мясо, гарниры, салаты, фрукты-овощи, десерты, чай, в конце концов?
- Все эти «мадам М, мадам Ц» выводят меня из себя. И если в первой книге Медуза держала заведение по производству садовых скульптур, то Цирцея завела себе спа-салон. Хочу вырвать себе глаза!..
«Перси Джексон и проклятие титана» Рик Риордан
читать дальше- Аполлон, он же Гелиос, управляющий солнечной колесницей, спустился с неба к героям на красной «мазератти-спайдер», которая была «так божественно прекрасна, что даже светилась». (с) А еще он складывает хокку! *рука-лицо*
- Аполлон превратил машину, которая и являлась Солнцем, в автобус, и посадил за руль шестнадцатилетнюю девчонку, которая боится высоты.
- «Кроноса изрубили его же собственной косой и сбросили в Тартар – бездонное мусорное ведро, предназначенное для утилизации врагов». (с)
- Четырнадцатилетний мальчик несколько минут держал на своих плечах небосвод.
- Военный историк прилетел на старом военном биплане в разгар битвы, расстрелял великанов и прочих чудовищ из автоматов пулями из небесной бронзы (которые сделал из расплавленного оружия, забытого дочерью в комнате), а потом Артемида увезла всех на санях, запряженных оленями, которые породили легенду о Санта-Клаусе.
«Перси Джексон и Лабиринт смерти» Рик Риордан
читать дальше- «Нико проигнорировал это замечание. Он наклонился и достал из пакета упаковку кока-колы, вмещавшую дюжину банок. Вытащил одну из них, откупорил и стал выливать ее содержимое в яму.
- Пусть мертвые опять почувствуют этот вкус, - глухо бормотал он. - Пусть они восстанут и примут это подношение. Пусть они обретут память.
Таким же образом Нико опустошил и остальные банки, вылив всю кока-колу в вырытую могилу, после чего достал из сумки белый бумажный пакет с напечатанными на нем картинками из мультфильмов. Я уже лет сто таких не видел, но узнал сразу - «Хэппи мил» из «Макдоналдса».
Он перевернул пакет вверх дном и стал вытряхивать в ту же яму жареные ломтики картофеля и чизбургеры.
- В свое время мы предпочитали использовать с этой целью кровь жертвенных животных, - подал голос призрак. - Но это тоже неплохо. Они наверняка не заметят разницы.
- Я проявляю уважение к ним, - оборвал его Нико.
- По крайней мере, оставьте мне игрушку, - не унимался призрак.
- Помолчи!
Туман вокруг Нико начал сгущаться. Лягушки затихли. Между могильных плит замерцали чьи-то силуэты, синеватые контуры, лишь отдаленно напоминающие человеческие фигуры. Их было не меньше дюжины. Все ясно: Нико, совершая возлияния кока-колой и принося жертвоприношения из чизбургеров, призывал мертвых восстать из могил.» (с)
У меня кипит мозг…
- «- Я узнаю это место, - на бегу сказала мне Аннабет. - Это Алькатрас.
- Ты имеешь в виду остров неподалеку от Сан-Франциско?
- Да. Наш класс ездил туда на экскурсию. На этом острове теперь музей.
Ну, разве может такое быть, что вы, спустившись в лабиринт на Лонг-Айленде, вылезли из него с другой стороны земного шара?» (с)
Пардон, давно ли земной шар сузился до размеров Северной Америки?
- Название главы: «Я разгребаю какашки».
- О, в кои-то веки удачная шутка!
«Гефест переключил внимание на нас.
- Кажется, это не я вас сделал.
- Гм. - Аннабет откашлялась. - Нет, сэр.
- Рад, - ворчливо продолжал тот. - Хреновая работа.» (с)
- «- Где мы? - поразился я.
- В Колорадо-Спрингс, - раздался позади нас чей-то голос. - В Садах богов.» (с)
«Перси Джексон и последний олимпиец» Рик Риордан
читать дальше- «На нем был бронзовый нагрудник и боевой шлем с черными штанами и меч, привязанный к боку». (с)
- «Потом он бросил мне еще один важным инструментом героя-полубога - клейкую ленту.» (с)
- «Я резанул Анаклузмосом быстрее, чем они могли бы взвизгнуть. Я полез вверх за еще одним тельхином, который был настолько поражен, что бросил свою коробку с обедом. Я оставил его в живых, отчасти потому, что его коробка для обедов была прикольной, отчасти потому, что он может поднять тревогу, и его друзья последуют за мной, а не в сторону машинного отделения». (с)
** Книжка скачена с Альдебарана, как и предыдущие, но переведена, похоже, Промтом. Так что не буду более вас утомлять перлами плохого перевода.
Из особых «перлов» сюжета отмечу 16-тилетнюю девушку, которую назначили архитектором Олимпа, и богов, которые присылали Посейдону «благодарственные открытки» за помощь в битве с Тифоном.
«Перси Джексон и олимпийцы. Секретные материалы» Рик Риордан
читать дальше- «Все галдели наперебой, и потому мне не составило труда выглянуть в окно, делая вид, будто я мою пробирку.» (с)
- «- Он создал ее по образу своей матери, - заметил я, глядя на статую.
- Кто? - Кларисса посмотрела на меня, наморщив лоб.
- Бартольди. Тот парень, что изваял статую Свободы. Он был сыном Афины и придал статуе черты своей матери.» (с)
- «ПЛЮХ!!!
Десять тысяч галлонов соленой воды хлынули на чудовище. Я прыгнул ему на голову, обнажил Анаклузмос и изо всех сил рубанул клинком по его шее. Монстр зарычал. Из раны хлынула зеленая кровь, и змей ушел под воду.
Я нырнул следом и увидел, как он удирает в открытое море. Что хорошо, когда имеешь дело с морскими змеями, - стоит им получить малейшую царапинку, и они ведут себя как малые дети.» (с)
- «Коннор: Золотое манго!
Тревис: Да-а, братишка, это было незабываемо.
Коннор: Так вот, мы взяли манго и покрасили его из баллончика в золотой цвет, помнишь? Мы написали на нем: «Самому сексуальному» и оставили в домике Афродиты перед уроком стрельбы из лука. Когда они вернулись, стали из-за него драться, пытаясь выяснить, кто из них суперсексуальный. Смехота!
Тревис: Картинка была - зашибись! Из окошка вылетали туфли от Гуччи. Детки Афродиты рвали друг на друге одежку, кидались губной помадой и всякими ювелирными цацками.» (с)
- « - К оружию!
Я вытащил Анаклузмос. Вид у меня наверняка был устрашающий — ведь в другой руке я держал горшок с гвоздикой.» (с)

Фильм был говняный, но видимо это лучшее, что могли сделать по сюжету подобному описанным выше...
Вообще мне часто кажется, что основная претензия к этой книге - что это не героическое фэнтэзи. Да, это не героическое фэнтэзи