Начну с того, что мне попался отвратительный перевод *я скачивала с Альдебарана*. Кое-где так и остались английские предложения. Многое приходилось додумывать самой, там, где слова героев превращались в бессмысленный набор слов… Но! При всем при этом история не потеряла шарма.

Сюжет построен на том, что группа постаревших героев во главе с Коэном-Варваром, в сопровождении Темного Властелина и похищенного менестреля, отправляется на Кори Челести, гору богов, чтобы вернуть им украденный когда-то огонь. С процентами.
Но так как это грозит миру уничтожением, Анк-Морпорк отправляет на перехват экспедицию, состоящую из стражника Моркоу, волшебника-недоучки Ринсвинда и изобретателя-гения Леонарда Щеботанского. Чтобы успеть к месту вовремя, экспедиция должна обогнуть Плоский Мир на деревянном космическом корабле на драконьей тяге с вынужденной посадкой на Луне…
Цитаты:
читать дальшеПоводом для этой истории послужило много чего. И человеческое стремление совершать запретные деяния только потому, что они запретны. И стремление открывать новые горизонты и убивать тех, кто за ними живет. И таинственные манускрипты. И корнишон. Но основным поводом стало осознание того, что в один прекрасный день, который уже не за горами, все это закончится.
- Технически, мой лорд, вездескоп может увидеть все, что угодно, - сказал аркканцлер Чудакулли, который, технически, был главой Всех Известных Волшебников.
- Я вижу только то, что находится с другой стороны стекла, - сказал Ветинари.
- Это потому, что он показывает здесь и сейчас, сэр, - ответил молодой волшебник, который занимался регулированием устройств.
- О, я заметил, - сказал патриций. - На самом деле, такие устройства уже есть во дворце. Мы зовем их окна.
Еще одна реакция волшебников, когда они сталкиваются с новой и уникальной для них ситуацией, это просмотреть свои библиотеки на предмет того, случалось ли подобное ранее. Как замечал Ветинари, это была неплохая методика выживания. То есть имеется в виду, что в минуты опасности ты проводишь время, тихо сидя в здании с очень толстыми стенами.
Этот человек был так рассеяно-умен, что мог рисовать картины, которые не просто будут следить за вами взглядом, но и проводят вас до дома и вымоют грязную посуду.
Мысли менестреля были примерно такими: «Эти люди рубины психи. Они рубины точно укокошат меня. Рубины. Они волокли меня рубины всю рубины рубины. Они хотят дать мне мешок рубиновых рубинов.»
У волшебников хорошо выходили ветра. Погода была следствием не силы, а инсектологии. Как говорил аркканцлер Чудакулли, надо просто знать, где сейчас находится эта чертова бабочка.
- Ну и как же ты перестал быть Зловещим Темным Властелином, Гарри? - спросил Коэн.
- Ну, вы ж знаете, сейчас времена такие, - сказал Злобный Страшный Гарри. - Теперь люди, когда нападают на твою Зловещую Темную Башню, сначала перекрывают твой подземный ход для бегства.
- Сволочи! - ответил Коэн. - Так надо, чтобы Темный Властелин сбежал. Это все знают.
- Точно, - сказал Калеб. - Чтобы было, чем заняться завтра.
- Как будто я играю не честно, - сказал Злобный Гарри. - Я же убегаю по секретному ходу в свою Гору Страха, нанимаю тупейших охранников в темницу…
- Энто я, - гордо сказал громадный тролль.
- …это ты, да, и я всегда убеждаюсь, что у всех моих приспешников есть шлема закрывающие все лицо, чтобы предприимчивый герой мог замаскироваться под одного из них, а это, скажу я вам, влетает мне в копеечку.
- А Пэмдар Королева Ведьм? - спросил Злобный Гарри.
- На пенсии, - сказал Коэн.
- Она не могла уйти на пенсию!
- Замуж вышла, - настоял на своем Коэн, - за Стукнутого Хэмиша.
- Но она была настоящей дьяволицей!
- Все мы не молодеем, Гарри. У нее теперь магазин. Буфет Пэм. Делает мармелад, - сказал Коэн.
- Что? Она же сидела на горе черепов, когда была королевой!
- Я не говорил, что у нее такой уж хороший мармелад.
- Ты нам всегда нравился, Гарри, - сказал Коэн. - Ты играешь по правилам. Так чего… ты идешь с нами?
Злобный Гарри был смущен.
- Ну, я бы с удовольствием, - сказал он. - Но… ну я же Злобный Гарри, точно? Вы не должны ни на дюйм мне доверять. При первой же возможности я предам вас, ударю в спину и все такое… Я должен, понимаете? Конечно, если бы я был на вашем месте, все было бы по-другому… но у меня репутация такая, понимаете? Я Злобный Гарри. Не зовите меня с собой.
- Хорошо сказано, - сказал Коэн. - Мне нравятся люди, которым нельзя доверять. С ненадежными людьми знаешь, как себя вести. Не надо думать, кто во всем виноват. Ты пойдешь с нами, Гарри. Ты один из нас. И твои парни тоже. Новенькие, как я посмотрю? - Коэн поднял брови.
- Ну, ты ж понимаешь, каковы эти все действительно тупые приспешники, - сказал Злобный Гарри. - Это Слиз…
- … норк, норк, - сказал Слиз.
- А, один из старых Тупорылых Людей-Ящериц, - сказал Коэн. - Рад видеть, что хоть он не изменился. А это…?
- … норк норк.
- Это тоже Слиз, - ответил Злобный Гарри, похлопав по второму человеку-ящерице, стараясь не напороться на шипы. - Ничего хорошего нет в том, чтобы помнить больше одного имени своих людей-ящериц. А еще с нами…, - он кивнул на нечто, смутно похожее на гнома, который умоляюще посмотрел на него. - Ты - Подмышка, - подсказал Злобный Гарри.
- Ты Подмышка, - с благодарностью повторил Подмышка.
- … норк, норк, - сказал один из Слизов, видно, решив, что последняя фраза была адресована ему.
- Неплохо, Гарри, - сказал Коэн, - чертовски трудно найти гнома тупее этого.
- Да уж, непросто, скажу я, - гордо согласился Гарри и продолжил: - А это - Мясник.
- Классное имечко, - сказал Коэн, глядя на чертовски толстого человека. - Твой тюремщик, точно?
- Я его долго искал, - сказал Злобный Гарри, глядя, как Мясник тупо лыбится неизвестно чему. - Верит всему, что ему говорят, не в состоянии распознать самую тупую маскировку, пропустит мужика, переодетого прачкой, даже если у него будет такая борода, в которой ты можешь спрятаться, легко засыпает на стуле у решетки и…
- … хранит ключи на большом крюке на поясе так, чтобы их легко можно было стянуть! - сказал Коэн. - Классика. Мастерство. А еще у тебя есть тролль, как я посмотрю.
- Энто я, - сказал тролль.
- … норк, норк.
- Энто я.
- Ну, так же положено, верно? - сказал Злобный Гарри. – Правда, он умнее, чем хотелось бы, зато у него напрочь отсутствует чувство направления, и он не помнит, как его зовут.
- А это кто? - спросил Коэн. - Настоящий старый зомби? Где же ты его откопал? Мне нравятся люди, которые не боятся потерять пару конечностей.
- Гак, - отозвался зомби.
- Языка нет, да? - спросил Коэн. - Не волнуйся, парень, леденящий кровь вопль - все, что тебе нужно. И немного проволоки. Это все стиль.
- Энто я.
- … норк норк.
- Гак.
- Энто я.
- Ты Подмышка.
- Ты можешь гордиться. Не помню, чтобы я встречал более тупую команду приспешников, - Коэн был совершенно очарован. - Гарри, ты прямо как освежающий пук в розарии. Бери их всех с собой. Я рад слышать, что ты держишь планку.
- О, Могущественнейший, - начал Злобный Гарри, - я хочу предупредить тебя, что шайка героев взбирается по горам, чтобы уничтожить вас, вернув вам огонь. Не мог бы ты сразить их гневной молнией, а затем благосклонно обратить внимание на слугу своего, т. е. Злобного Страшного Гарри. Почту можно передать с госпожой Гиббонс, 12 Дольмень Вью, Пант-у-Гирдл, Лламедос. Еще, если можно, я хотел бы найти местечко с лавовыми реками. У всех остальных лордов есть лавовые реки, даже если под ними только сотня футов сраной наносной земли, простите мой клатчский… Это же настоящая дискриминация по отношению к мелким предпринимателям! Ничего личного, конечно...
@темы:
фэнтези,
повести, рассказы,
проза,
приключения