Трудно быть последней сволочью: за тобой все время кто-то пристраивается.
Посоветуйте, пожалуйста, какие-нибудь книги о гомосексуальной любви, желательно мужской. Что-нибудь хорошее, но только не бульварные романы, без фантастики и, в идеале, наше время.
Спасибо)

@темы: проза, роман

Комментарии
26.03.2011 в 22:40

Если вы не нудисты-нимфоманы, то прочь с моей территории!
С. Греков "Люби меня как я тебя"
Г. Адэр "Буэнас ночес, Буэнос-Айрес"
Г. Видал "Город и столп"
А. Алиев "Артуш и Заур"
Х. Селби "Последний поворот на Бруклин"
М. Каннингем "Дом на краю света"
Д. Болдуин "Комната Джованни"
М. Рено. "Последние капли вина"
последняя, правда, про античную Грецию, но книга нереально хороша!
остальное здесь gaybook.ucoz.ru/
26.03.2011 в 22:41

Капиюва. Властелин травы
Э.Пру "Горбатая гора"? :)
26.03.2011 в 23:00

А ты живешь по законам доброты, мудак?!
Стивен Фрай "Как творить историю".
Алан Холлингхерст "Линия красоты".
Псевдо-историческая, псевдо-фантастическая совершенно потрясающая "Сага об Акамие" Алекс Гарридо (3 романа: "Любимая игрушка судьбы", "Царь, но не бог", "В сердце роза").
26.03.2011 в 23:05

Кастальский Г.С.
Дмитрий Бушуев "На кого похож Арлекин"
27.03.2011 в 00:00

Злые языки кусают локти
Люк Сазерленд "Мальчик-Венера"
Мишель Турнье "Метеоры"
Юкио Мисима "Запретные цвета"
Огюстен Берроуз "Бег с ножницами"
Поппи Брайт "Изысканный труп"
27.03.2011 в 15:00

Оптимистка
Мисима "Исповедь маски", "Запретные цвета":male:
27.03.2011 в 20:11

закомплексованный псих
Стивен Фрай Лжец
28.03.2011 в 14:35

Трудно быть последней сволочью: за тобой все время кто-то пристраивается.
Спасибо, кое-что читала, но в целом я в предвкушении похожа в магазин)
Кстати, Фрай один из самых любимых авторов, если кто-то не читал, очень советую!
28.03.2011 в 16:35

Капиюва. Властелин травы
Кстати, "Запретные цвета" не советую - они в ужасном переводе, к сожалению.
29.03.2011 в 21:53

Злые языки кусают локти
Джордано
Если Вы имеете в виду вот это издание, ужасный перевод - это сильное преувеличение, если не сказать больше...

По поводу центрополиграфовского издания ничего сказать не могу, соглашусь только, что, возможно, он ещё лучше...
29.03.2011 в 21:59

Капиюва. Властелин травы
Мамадрекья, ага, этот. Просто человек в магазин собирается, а там, если не букинист, реально купить только этот, а "Запретные удовольствия" слишком старый.
А вам он как?
29.03.2011 в 22:17

Злые языки кусают локти
Джордано
Если вести речь о том, как представлена японская литература в русских перводах, то с Центрополиграфом в этом плане, конечно, соперничать непросто, даже "Иллюминатор" иной раз до их уровня не дотягивает... Но Белая серия "Азбуки-классики" подаёт творчество Мисимы очень неплохо... кстати, в Белой серии вышел и Ихара Сайкаку, которого Мисима цитирует в "Запретных цветах", и тоже весьма недурно... Александр Вялых, конечно, не Чхартишвили, но перевод на самом деле достойный... Белая серия вообще как-то низкокачественными адаптациями никогда не грешила. Повторюсь, возможно, перевод Сидоровой настолько хорош, что кому-то более поздний вариант может показаться ужасным, ну тут уж я ничего не могу сказать...
А вообще всё субъективно... Плохим я могу назвать перевод, если: нет ощущения национальной принадлежности автора, нивелированы особенности авторского стиля, имеют место быть языковые и стилистические упрощения (тавтология особенно раздражает...), Ну и ряд иных мелочей... В издании Белой серии я ничего такого не обнаружила... во всяком случае, в настолько вопиющей форме, чтобы это бросилось мне в глаза...
29.03.2011 в 22:52

Капиюва. Властелин травы
Мамадрекья, не, возможно, я погорячилась с "ужасным". Ужасный - это перевод Кинга, например, где падежи не согласованы. :) На этом фоне "Запретные цвета" перевели хорошо. :) Но уж больно разочаровывающе они выглядели в сравнении, например, с переводом Чхартишвили "Золотого храма". Плюс там мало сносок и пояснений к японским реалиям, иногда стилистические странности встречаются и т.д. В общем я, хотя, может, это и субъективно, спотыкалась о текст, сюжет и ощущение за ним "теряла", когда читала. :(
30.03.2011 в 04:32

Если мне суждено провести вечность, переходя от одного момента к другому, я благодарен судьбе, что хороших минут было так много (с)
Нокс "Искушение винодела" в серии "Мона Лиза".