В детстве со мной случился корень из минус одного.
Пришла поделиться своим "фе". Сразу скажу, что книгу я так и не дочитала - меня не хватило на концовку, так что, если в конце все магическим образом меняется, поправьте меня.
Книгу эту я случайно нашла в шкафу во время уборки и была уверена, что не покупала ее. К тому же, на книге не было ни ценника, и пометок карандашных с ценой, какие обычно ставят в книжных магазинах. Так что все выглядело довольно загадочно. Потом я поняла, что и не купила бы ее. Но что ж - раз она есть, почему бы не почитать.
Первое впечатление было уже плохим. Язык! Книга написана таким ужасным языком, как будто автор перессказал свои фантазии на диктофон, а потом, в процессе переписывания этого на бумагу, просто для приличия добавил в ужасный деревенско-разговорный язык метафор и речевых оборотов. Причем в каждое предложение! Уж не знаю, проблема тут в переводе или все-таки в оригинале. То, что перевод ужасный - я не сомневаюсь. Некоторые фразы из диалогов как будто переводил ПРОМТ, герои разговаривают неестественным ломаным языком. Кроме того, в тексте попадаются глупейшие опечатки. Корректора стоит за них казнить.
прочие возмущения

@темы: обсудим?, рецензия