Это ниже моего достоинства, выше моего понимания, и вне моей компетенции.
Как обычно я поберегу слова. Скажу только, что при всем моем уважении к Толкину и обожании Ролинг, я удивлена тем, что именно их произведения знает каждый, а о Ведьмаке слышно так мало.
Цитаты:
Тронулись большим табором, в котором было все: юные девы, бортники, трапперы, бабы, дети, юные девы, домашний скот, домашний скарб, юные девы. И чертовски много меда. От этого меда все так и липло к рукам, даже юные девы.
Воистину, великая надобна самоуверенность и великая ослепленность, дабы кровь, стекающую с эшафота, именовать правосудием.
Глаза Голяна, казалось, вот-вот выскочат из орбит и пойдут гулять по округе.
Геральт пощупал голову, отнял руку. Вся в крови.
– Черт! Глянь-ка, Мильва, что там такое?
Лучница глянула внимательно и критически, потом сказала:
– Просто тебе ухо оторвало. Ничего страшного.
– Тебе легко говорить. Я, понимаешь ли, любил это ухо.
О Ковире десятки лет говорили, что единственное его богатство – песок и морская вода. Шуточку вспомнили, когда Ковир фактически монополизировали всемирный рынок стекла и соли.
Цитаты:
Тронулись большим табором, в котором было все: юные девы, бортники, трапперы, бабы, дети, юные девы, домашний скот, домашний скарб, юные девы. И чертовски много меда. От этого меда все так и липло к рукам, даже юные девы.
Воистину, великая надобна самоуверенность и великая ослепленность, дабы кровь, стекающую с эшафота, именовать правосудием.
Глаза Голяна, казалось, вот-вот выскочат из орбит и пойдут гулять по округе.
Геральт пощупал голову, отнял руку. Вся в крови.
– Черт! Глянь-ка, Мильва, что там такое?
Лучница глянула внимательно и критически, потом сказала:
– Просто тебе ухо оторвало. Ничего страшного.
– Тебе легко говорить. Я, понимаешь ли, любил это ухо.
О Ковире десятки лет говорили, что единственное его богатство – песок и морская вода. Шуточку вспомнили, когда Ковир фактически монополизировали всемирный рынок стекла и соли.
я и еще Альмарен..
и спасибо за цитаты...у меня их уже целая коллекция))
а рейневан это герой новой триллогии, посвященной гуситским войнам.. конечно без магии тут не обойдется, но историчность книг радует. пока в продаже есть только первые 2: "башня шутов" и "божьи войны" издательства АСТ, на подходе "вечный свет".
хотя, кстати, очень огорчает смерть Вайсброта, переведшего всего ведьмака и первые две книги про рейневана. =(
правда? действительно - перевод у него - просто изумительный...
а вот новый цикл не прижился...начало никак не впечатляет... попробовать еще раз?
лучше бы его в оригинале почитать, конечно
несмотря на восторг автора заметки, читавшие в один голос утверждают, что переводчик изрядно всё испортил
мне трудно им верить: сапковского переводят в сто, тысячу раз лучше, чем тысячи более модных авторов, в том числе и помянутых тут.
вот такие дела.
** В Чите.
...а в издательствах же есть всякая "книга-почтой"!.. есть-есть. точно-точно. подумай. )